top of page

Lancelot e Ancelotti: separados por um Lancellotti

Talvez você já tenha se perguntado se Ancelotti vem de Lancelot, se ambos são variantes dum mesmo nome em línguas diferentes ou mesmo se a mãe do técnico ouviu mal o nome do personagem que queria dar ao filho. Essa semelhança sonora e gráfica entre os nomes dá mesmo o que pensar: será que o sobrenome do lendário treinador guarda parentesco com o nome do lendário cavaleiro?⠀


O latim ancilla (serva) costuma ser apontado como origem das palavras femininas do francês antigo ancelle e ancille. O problema é o masculino ancel (servo, escudeiro, vassalo), que pode ter vindo da mesma família lexical latina ou, segundo outra corrente, ser forma abreviada do nome francês Anselme, de origem germânica (Anshelm).


Alguns filólogos franceses sustentam que, no francês arcaico, a aglutinação do artigo le com ancel produziu a forma l’ancel, depois ampliada com o sufixo diminutivo -ot: Ancel → l’Ancel → l’Ancelot → Lancelot. Outros preferem a ordem inversa: primeiro ancel ganhou o sufixo -ot, virando Ancelot; só depois esse nome passou a ser precedido do artigo le (l’Ancelot), e o uso corrente colou tudo em Lancelot: Ancel → Ancelot → l’Ancelot → Lancelot.


Coube ao poeta francês Chrétien de Troyes (séc. XII) registrar pela primeira vez o nome do personagem, contribuindo para consagrá-lo como arquétipo do ricardão cortês. Só que nem os copistas medievais se entendiam: os manuscritos ora trazem “Ancelot”, ora “L’Ancelot”, ora “Lancelot”, o que complica qualquer reconstrução consensual da história do nome. É uma variação tão grande que alguns filólogos franceses preferem explicar diretamente Lancel e Lancelin a partir de ancel, sem passar pela reconstrução etimológica de Lancelot. Como se não bastasse, há ainda quem abandone o latim de vez e derive Lancelot do germânico Lanzo, com o sufixo diminutivo francês -lot.


O cavaleiro Lancelot, o padre Lancellotti e o técnico Ancelotti
O cavaleiro Lancelot, o padre Lancellotti e o técnico Ancelotti


As cavalgadas etimológicas saíram do francês e atravessaram os Alpes, mas o caminho até o italiano segue confuso. Que o italiano ancella (serva, donzela) vem do latim ancilla é praticamente consenso. O problema, mais uma vez, é o masculino: uma hipótese vê Ancelotto surgindo dentro dessa mesma família lexical de ancella/ancilla; outra prefere ligar o prenome Ancelotto ao germânico Anshelm (via forma abreviada Ancel); uma terceira, defendida por lexicógrafos italianos, propõe que Ancelotto nada mais é do que Lancelotto sem o l inicial, deglutido, como se esse l fosse artigo e pudesse ser descartado.


Essa última hipótese rende ainda uma variante mais sofisticada: em vez de Ancelotto ter surgido depois, por erosão de Lancelotto, alguns estudiosos italianos defendem que as duas formas – Lancelotto e Ancelotto – sempre conviveram como variantes gráficas contemporâneas, sem uma ser “filha” da outra.


Lancillotto e Lancelotto foram, segundo linguistas e lexicógrafos italianos, variantes usadas para italianizar o francês Lancelot, e é dessa família de grafias que nasce o sobrenome Lancellotti: Lancelot (francês) → Lancillotto / Lancelotto / Lancellotto (variantes medievais, com ‘L’ dobrado ou não) → Lancellotti (sobrenome). No Brasil, os mais conhecidos exemplos que temos de portadores desse sobrenome são o padre Júlio Lancellotti e o gastrônomo e comentarista esportivo Sílvio Lancellotti (1944–2022).


Se Ancelotto é mesmo Lancelotto sem o L, então Ancelotti está para Ancelotto assim como Lancellotti está para Lancelotto: o mesmo sufixo patronímico -i (frequentemente significando “os descendentes de”, “a família de”). Muitos sobrenomes italianos resultaram de pluralização do nome de família, razão pela qual Ancelotto teria originado Ancelotti (”filhos de Ancelotto”). Ainda segundo essa hipótese, no Brasil, Lancellotti seria apenas um Ancelotti que fez o L.

A batalha entre as hipóteses germânicas (Anshelm, Lanzo) e as reconstruções baseadas em ancel e na família lexical latina de ancilla continua. Se a hipótese latina prevalecer sobre a germânica, Lancelot é, portanto, primo etimológico distante dos irmãos morfológicos Lancellotti e Ancelotti, todos remontando a uma mesma base lexical: o primeiro, cristalizado na lenda arturiana; os outros dois, na genealogia italiana.

Comentários


©2021 por Paródia Editorial.

LOGO HORIZONTAL_BRANCO.png
Logo-gramatica.png
bottom of page